Table of Contents Table of Contents
Previous Page  84 / 156 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 84 / 156 Next Page
Page Background

— Дело не только в прессе. Я постоянно стал-

киваюсь с очень хорошей реакцией западной

публики. Конечно, было время, когда я думал,

что на гастролях за пределами России возник-

нут проблемы в связи с яркой национальностью

инструмента. Но все-таки музыка — это уни-

версальный международный язык, и достаточно

просто быть откровенным в том, что делаешь, и

сразу появится шанс найти полное взаимопони-

мание.

Linda:

В начале карьеры вы надеялись на по-

добный успех?

— Тогда я не очень думал об успехе. Прежде все-

го, мне было интересно по-новому подойти к

этому инструменту. Я слышал в звуке балалайки

то, чему меня не учили, меня интересовал тембр,

возможности в передаче чувств и эмоций. При

этом на большой успех я особенно не надеялся.

Возможно, поэтому заполненные людьми ты-

сячные залы в российских городах стали для

меня неожиданностью. Мы никогда толком не

занимались рекламой. Все пошло из youtube, са-

рафанного радио, люди передавали друг другу

по Интернету клипы, и так возник интерес. При

том, что инструментальная музыка в России не

так уж распространена и спрос на нее неболь-

шой.

Linda:

Что для вас важнее и интереснее — вы-

ступать с концертами или репетировать в до-

машних условиях?

—На гастролях можно проверить то, что ты сде-

лал дома. Только в контакте с публикой у произ-

ведения возникает его окончательная форма. Это

очень важно. При этом я люблю индивидуаль-

ный, можно даже сказать, интимный этап, когда

я дома пытаюсь родить что-то новое. Это творче-

ское и очень интересное состояние.

Linda:

Многие музыканты, вспоминая свой

процесс учебы, редко называют это время ра-

достным и беззаботным. Строгие учителя, не-

обходимость каждый день заниматься, экзаме-

ны... Вам легко все это давалось?

— Конечно, все это немножко буксовало, как и у

каждого ребенка, у которого отнимают возмож-

ность погулять с друзьями и погонять в футбол.

Но у меня довольно быстро возник интерес к

инструменту, что, наверное, было заслугой мо-

его первого педагога. Я понял, что инструмент

нужен не для того, чтобы на нем быстро играть,

а для пробуждения эмоций. Это меня очень увле-

кало, а когда ты увлечен, то и времени особенно

не замечаешь.

Linda:

На ваш взгляд, интерес к музыке и му-

зыкальный талант можно передать по наслед-

ству?

—Трудно сказать. Мой сын пошел в физику, хотя

музыкальный талант у него есть. К тому же, мама

у него драматическая актриса, папа на балалайке

играет. Но он рос в 90-е, то есть в довольно слож-

ное время. И поэтому, когда я спросил у ребенка,

хочет ли он играть, и получил неуверенный от-

вет, то мне сразу полегчало, и я сказал: «Молодец,

мальчик, иди учиться нормальному делу, кото-

рое может принести хлеб в этих условиях».

Linda:

Сейчас не жалеете, что не настояли на

музыкальном образовании?

—Многие физики уходят в бардовскую тему, так

что у сына по-прежнему есть шансы проявить

интерес к музыке. Посмотрим, что будет дальше.

Возможно, гены и возьмут свое. Все-таки, и у ме-

ня отец играл на гармошке, и я с самого детства

был окружен музыкой.

Linda:

Скоро Новый год. Для вас это семейный

праздник или еще один рабочий день?

— По-разному бывает. Когда Новый год можно

отметить как семейный праздник — это большое

счастье. Таких семейных праздников не очень

много в году, и я очень рад, если получается не

работать.

г

ость

LINDA

(

29)

2014

82